ABC小说>仙侠修真>基督山伯爵>第94章 皮拉姆斯和狄斯贝(2)

“瓦朗蒂娜,”青年被深深地感动了,说道,“我不能说在这个世界上我所爱的人只有您,因为我也爱我的妹妹和妹夫,但我对他们的爱是宁静的,绝不像我对您的爱。只要一想到您,我的心跳就加速,血管里的血就流得更快了,我的胸膛就开始心烦意乱起伏不定,但我郑重地答应您,我会克制住这一切热情来为您效劳或帮助您的。我听说,弗朗兹先生一年之内是不会回国的,在这期间,我们最好还是满怀希望吧。希望是这样甜蜜的一个安慰者。瓦朗蒂娜,当您怪我自私的时候,暂且请稍稍想一想您对我的态度吧,这活像是一尊美丽而冷漠的爱神像。加上那种忠心,那种服从,那种自制,您拿什么来回报我吗?没有。您有没有赐给过我什么?极少。您告诉我说弗朗兹·埃皮奈先生是您的未婚夫,说您每当想到将来要做他的妻子就感到害怕。告诉我,瓦朗蒂娜,您的心里难道再没有别的什么念头了吗?我把我的整个生命都奉献给了您,还有我的灵魂,甚至我的心的每一次最轻微的跳动都是为了您。而当我这样整个人都已属于您了的时候,当我对自己说,要是我失去了您,我就会死了的时候,而您,当您想到自己将属于另外一个人的时候,却并不心惊胆战!噢,瓦朗蒂娜,瓦朗蒂娜呀!假如我处在您的位置上,假如我知道自己被人深深地爱着,像我爱您这样,我至少已有一百次把我的手从这些铁栅之间伸过来了,对可怜的马克西米利安说:‘我是您的了,马克西米利安,今生来世,都只属于您!’”

瓦朗蒂娜没有回答,但她的爱人却可以清晰地听到她在哭泣。那青年的情感立刻发生了急速的变化。“噢,瓦朗蒂娜,瓦朗蒂娜!”大声说道,“假如我的话里有什么使您感到痛苦,那就把它忘了吧。”

“不,”她说道,“您说得没错,但您难道看不出我只是一个可怜虫吗?在家里受尽委曲,几乎就像一个陌生人一样。因为我父亲对我几乎就像一个陌生人。我的心早已碎了,自从我十岁那年起,每一天,每一小时,每一分钟,我都在忍受着那些铁石心肠般的压迫我的人折磨。谁都不了解我所受的痛苦,而除了您之外,我也不曾对别人讲过,外表上,在一般人的眼里,我的一切都很顺利,每个人对我都很体贴,但实际上,每个人都是我的仇敌。一般人都说:‘噢,像维尔福先生这样严厉的人,本来就是不能指望他会像某些父亲那样对女儿滥施温情的,但她也算是够幸福的了,竟能找到像维尔福夫人这样的一位继母。’但是,一般人都错了,我的父亲对我漠不关心,我的后母憎恨我,而由于她那种憎恨老是用微笑遮掩着,所以我就觉得更可怕了。”

“恨您!您,瓦朗蒂娜!”青年大声说道,“谁会干得出这种事呢?”

“唉!”瓦朗蒂娜说道,“我不得不承认,我后母厌恶我,起因是非常自然的,因为他太爱她自己的孩子了,就是我的弟弟爱德华。”

“真是这样?”

“是的。 在我们的谈话中插进钱的事,我总觉得太过分;但这是实情,我的朋友,我以为这就是她仇恨我的基本出发点。由于她那方面没有财产,而我已经很富有了,因为我是我母亲的法定继承人,加之圣·梅朗先生和圣·梅朗夫人的财产总有一天也会归我,我的财产就增加了一倍,所以我相信她是在嫉妒我。噢,我的上帝!如果我能将这笔财产的一半分给她,我就能像一个女儿在父亲家那样重新回到维尔福的怀抱里。我一定要立刻那样做。”

“可怜的瓦朗蒂娜!”

“我似乎觉得自己像被链子锁着般的生活,同时,我又很清楚自己很软弱,我甚至怕去挣断那捆绑住我的锁链,深恐我会因此而陷入极端无力和无助的境地。而且,我的父亲不会对那些违背了他的命令而不加以责罚的。他极不喜欢我,也会极不喜欢您的,甚至对国王也是如此。因为他过去的历史是无可指摘的,而他的地位又几乎是不可动摇的。噢,马克西米利安,我向您


状态提示:第94章 皮拉姆斯和狄斯贝(2)--第1页完,继续看下一页
回到顶部