御宿政友这个二愣子,追击敌军也就算了,竟然准备直捣黄龙,冲进德川家康的军阵之中。
结果被敌人一阵弓箭攒射,虽然顺利的冲了进去,但付出的伤亡也是极大的。
康宁见到他的时候,他正在被康达夫包扎伤口。这个死要面子活受罪的家伙,口口声声的说自己重创了敌人。
如果有任何人发出怀疑的声音,他会直接跳起来,描述当时德川家康方面,那混乱的局面。
在这个过程当中,他浑身的伤口,似乎都停止了流血,看起来他的每一个血细胞,都会为他的面子着想。
不过康宁才不关心他的战绩究竟如何?反正,他今天带来了一群戏曲大家,就是为了把这个人,包装成丰臣秀赖方面,最有战斗力的将领。
元朝以后,在表现方式上更加勇视觉冲击力的戏剧,逐渐成为底层普罗大众最为喜闻乐见的娱乐方式。戏剧,虽然很多都是中下层文人创作的东西,但正因为他是中下层文人创作的,所以在语言对白和内涵上,更贴近于百姓的价值观,而百姓在欣赏的过程当中,也不会因为其中蕴含的道理过于深奥,而退避三舍。
康宁于是心想,既然在中原地区的演进过程是这样的,那么深受中原文化影响的东亚以及东南亚其他国家,则大多也是如此。
于是这个采访的进程,被放到了所有事情的第一位,只有兰德川家康派出的新一批和谈使者,也没有在第一时间得到康宁的接见。
不过在这个采访的过程当中,一个显而易见的问题,大大阻碍了整个事情的进程。语言,一种突破肢体表达限制的交流形式,同样也是一种短时间内无法跨越地理障碍的交流形式。
语言学,一种设计方面极其广泛的学科,同样也是一种最容易引发争议,最容易仁者见仁智者见智的学科。
在后世的世界上,究竟有多少种语言还在流传,学者们莫衷一是,普遍的观点认为,大约有5000到7000种语言,还在世界上流通,不过使用人数超过100万的语言,大概只有140来种。
由于地理,历史,宗教的关系,两种或两种以上的语言,存在互通现象,已经是司空见惯的情况。语言种类之间的亲缘关系,成为语言分类学方面最为关键的分类依据。
但这一学科,其争议程度,值得每一个想要引用这其中内容的人,都会从描述的过程当中,发现“尚有争议”之类的字眼。
如果说,汉藏语系纠结于方言是不是应该独立统计为语种的话,那么所谓的日本语系,就应该直接质疑他是否有存在的意义?
有些学者为了策应政客们的宣传攻势,故意提出日本语系这一概念,首先动机就是不纯的。而这一概念,在国际学术界上很快遭到了众多质疑,这从另一个侧面证明,他的学术基础,一点也不坚固牢靠。
不过,日语很让人头大,这是每一个有过学习经验的人,都会有的感受。片假名平假名什么的也就算了,训读和音读更是让人炸毛,而且,同一个孩子也不一定有着相同的读音,原因是因为他可能是在不同的历史时期,比如南北朝,唐朝,宋朝,被传入日本的,而当时他们在中原的读音,就已经因为历史的原因而发生了变化。
所以,找一个合格的日语翻译,有时候比找一个西班牙语或者英语翻译更加困难。唯一值得庆幸的是,这个地方距离中原地区比较近,平时的交流比较多,即便日语翻译的成材率比较低,但庞大的交流技术在那里摆的,终究还是能找出一两个。
但康宁却是一个不幸的人,至少在这方面是这样的,他手头紧来没有一个合适的日语翻译。而御宿政友的汉语讲得实在有失水准,这样双方的沟通交流,陷入了巨大的困难,毕竟从日语转化成汉语之后,还需要转化成莎士比亚和塞万提斯能够听懂的英语和西班牙语。
低效的工作让康宁找到了一个更好的理由,去推脱得川家康和丰臣秀赖双方派出的和谈使节。
真田丸之战胜利,让德川家康看到了康宁的实力,但